En un magnifico esfuerzo filologico publicado en 2002 por El Anuario de Estudios Atlanticos, me encuentro ante este dilema:
En mi pobre opinion es dificil calificar al bereber como lengua,siendo como es una campo tan extenso, de no menos de cincuenta usos distintos .En realidad ninguno de los pueblos que la hablan entiende al vecino.
Pero se le da a la "lengua" que se estudia el termino amazighe.
Los terminos estudiados se reconocen como de transmision oral y tienen unas singularidades dignas de estudiar.
Corresponden a Bernaldez :tomado en 1495
Torriani( que habla y "oye" en italiano) ,en 1590
Frutuoso( que habla y "oye" en portugues ),en 1590
Abreu Galindo: Que ya oye o le traducen ,y el mal lo transcribe, en 1676
Vale lo eschuchado o mal trascrito como tradicion oral?
Y hablo de una lengua desconociada por el conquistador.Y me temo que ya para esas fechas por el conquistado
viernes, 12 de septiembre de 2008
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario